베를린에서 온 소식

북한개혁방송은 언제나 여러분들에게 올바르고, 신속한 정보를 제공하겠습니다.

세계적회사 보쉬의 코로나 진단도구 개발 및 제공

방송일
2020-07-03
진행
시간

Anjeong Hashimnika, sehr geehrte Hörerinnen und Hörer des North Korea Reform Radio in Nordkorea. Je ireumeun Charles A. von Denkowski imnida. Jeoneun Berlin Togil e-seo wasseumnida. Sie hören den Anfang Juli 2020 ausgestrahlten Bericht aus Berlin für den Monat Juni 2020 mit Nachrichten aus dem wiedervereinigten Deutschland sowie mit einer Filmbesprechung des deutschen Spielfilms An die Grenze.
2020년 7월 이 시간, 베를린에서 온 소식에서는 여러분께  독일에서 온 뉴스, 그리고 독일의 장편영화 ‘국경에서’라는 영화를 소개해 드립니다.

Zunächst folgen Nachrichtenmeldungen aus deutschen Medien, die für Sie von Interesse sein können.
먼저 청쥐자분들에서 관심있어 할 독일언론의 뉴스보도에 대해서 말씀드립니다.

Beitrag zur Eindämmung der Corona-Pandemie: Covid-19-Schnelltest der Firma Robert Bosch GmbH
코로나 비루스의 격리에 대한 기여 : 로베르트 보쉬 주식회사의 코로나 비루스 빠른 진단

Der Pressedienst der deutschen Firma Robert Bosch GmbH meldet im Juni 2020 die Bereitstellung eines Schnelltests zur Testung des Covid-19-Corona-Virus.
세계적인 자동차 및 각종 부품회사인 보쉬 주식회사의 홍보실에서는  2020년 6월 코로나 비루스의 진단을 위해 속성테스트의 공급이 제공되었다고 보고하고 있습니다.
Das grippeähnliche Corona-Virus kann schwere Lungenentzündungen hervorrufen. Rasche Tests sind beim Verdacht einer Infektion daher sehr wichtig, um Ansteckungen durch Isolation der Infizierten zu unterbinden.
독감과 유사한 코로나 비루스는 심각한 폐렴을 유발할 수 있는데요, 감염이 의심되는 경우, 빠른 검사가 매우 중요합니다. 감염을 분리하여 감염을 예방하기 위해서죠.
Der neue Schnelltest weist innerhalb von 45 Minuten den Corona-Virus nach. Die Firma Robert Bosch GmbH produzierte auch das Analysegerät Vivalytic.
새로운 속성진단도구는 45 분 내에 코로나 비루스를 탐지합니다. 그리고 Bosch는 Vivalytic 이라 불리는 분석기도 생산했습니다.
Es wird in Deutschland ergänzend zu dem Schnelltest in Krankenhäusern und Arztpraxen eingesetzt, um das medizinische Personal schnell testen zu können, damit es den Virus nicht verbreitet, falls es sich infizierte.
독일에서는 의료진을 신속하게 검사하여 감염된 바이러스가 더 이상 확산되지 않도록 병원 및 의료진들이 근무하는 사무실에서 빠른 진단도구와 함께 사용됩니다.

Regierung der Volksrepublik China hält an neuem Sicherheitsgesetz für Hongkong fest
중국정부가 새 홍콩보안법을 유지했습니다.
 
Die deutsche Zeitung Frankfurter Allgemeine Zeitung meldet am 22. Juni 2020 auf ihrer Seite 5, dass die Regierung der Volksrepublik China für die auch nach dem Ende der ehemals britischen Kolonialregierung einem Sonderstatus unterliegende Stadt Hongkong ein Sondergesetz beschlossen hat.
2020 년 6 월 22 일 독일 신문 Frankfurter Allgemeine tlsansdms  5 페이지에서 중국정부가 홍콩정부에 대한 특별법을 통과 시켰으며, 이는 이전 영국 식민지 정부가 끝난 후에도 특별한 지위를 가졌다고 보고했습니다.

Ein neues Büro des Kommissars für nationale Sicherheit werde geheimdienstlich tätig, also Informationen sammeln und auch Gerichtsverfahren verhandeln.
국가안보실 국장을위한 새로운 사무소는 정보 기관으로서의 역할을 수행 할 것이며,  그곳에서 정보를 수집하고 법적 절차를 협상합니다.

Die sich für eine Mehrparteiendemokratie aussprechenden politischen Parteien Hongkongs befürchten daher eine Aushöhlung der Eigenständigkeit von Hongkong.
다당제 민주주의에 찬성하는 홍콩의 정당들은 홍콩의 자율성이 훼손될 것을 두려워하고 있습니다.

Denn das System der Justiz in Hongkong ist immer noch - auch nach dem Abzug der Briten - auf den Schutz weltweit geltender Menschenrechte ausgerichtet.
홍콩의 사법 제도는 여전히 영국이 떠난 후에도 존재하고 있습니다. 전 세계적으로 적용되는 인권보호를 지향하고 있죠.

Die Justiz Hongkongs ist keine politische Parteijustiz, wie die Justizbehörden Festlandchinas es sind.
홍콩의 사법부는 중국 본토 사법 당국과 같은 정당사법부가 아닙니다.

Ende Mai hatte die Regierung der Volksrepublik China entschieden, ohne Konsultation der Regierung Hongkongs ein Sicherheitsgesetz für die Stadt zu beschließen. Dieses Gesetz sollen nicht etwa Gerichte Hongkongs, sondern der Ständige Ausschuss des Volkskongresses der Volksrepublik China, Zitat, „interpretieren“.
5 월 말, 중국 정부는 홍콩 정부의 자문없이 도시 보안법을 ​​통과하기로 결정했습니다. 이 법은 홍콩 법원이 아닌  중국정부의 상임위원회의 인용문에 의해 해석되야 합니다.
Das Gesetz sieht weiter vor, dass die Chefin der Regierung Hongkongs diejenigen Richter auswählt, welche zukünftig zu erwartende politische Prozesse wegen vorgeblicher Verstöße gegen das Sicherheitsgesetz führen sollen.
또한 이 법은 홍콩정부의 책임자가 판사들을 선출할 것을 추가로 예정하고 있습니다.   이 판사들은 안보법 위반을 통해  향후 정치적인 수행을 할 것을 예상되는 판사들인거죠.
Die Vertretung der Anwaltschaft Hongkongs befürchtet eine Aushebelung der Unabhängigkeit der Justiz.
홍콩변호사들의 대표자들은 홍콩의 사법독립이 훼손될 것을 우려하고 있습니다.

Vereinigte Staaten von Amerika streben die Schaffung eines umfassenden Rüstungsbegrenzungspaktes unter Einbindung der Volksrepublik China an
미국은 중국관련 포괄적 무기제한협정을 만들기 위해 노력하고 있습니다.

Die deutsche Zeitung Frankfurter Allgemeine Zeitung meldet am 24. Juni 2020 auf ihrer Seite 6, dass die Regierung der Vereinigten Staaten von Amerika einen umfassenden Pakt zur Begrenzung taktischer und strategischer Nuklearwaffen anstrebt.
프랑크푸르트 신문에서는 지난 6월 24일 6페이지에서 미정부가 전술적이고도 전략적인 핵무기를 제한하는 포관적인 협정을 가지고 있다고 보도했습니다.
In diesen möchte sie Russland und die Volksrepublik China integrieren. Ziel ist, ein Nachfolgeabkommen für den Vertrag New Start zu schaffen, der zwischen Russland und Amerika geschlossen im Februar 2021 enden wird.
이 상황에서 그들은 러시아와 중국을 통합하고 싶어합니다. 목표는 2021년 2월 종료되는 미-러 조약에 대한 후속계약을 만드는 것입니다.
Nun soll China, das taktische und strategische Nuklearwaffen besitzt und diese derzeit umfangreich modernisiert, dem Wunsch Amerikas zufolge mit eingebunden werden. Die Regierung Chinas lehnt das ab.
미국의 바램에 따라 핵무기를 보유하고 있으며, 광범위하게 현대화 하고 있는 중국이 참여해야 할텐데요, 중국은 이를 거부하고 있습니다. 

Man habe zu wenige Nuklearwaffen. Amerika hingegen erklärt, China gehe einem geheimen Rüstungsprogramm nach und erhöhe die Anzahl seiner Nuklearwaffen.
일단 핵무기가 너무 적습니다. 반면 미국은 중국이 비밀무기 프로그램을 추진하고 있으며, 핵무기를 늘리고 있다고 말합니다.
Eine zweistaatliche Nuklearkontrolle aufrecht zu erhalten, so die USA, mache angesichts nuklearer Aufrüstung Chinas derzeit keinen Sinn mehr.
미국은 이중적인 핵통제를 유지하는 것이 현재 중국의 핵 축적으로 인해 더이상 합리적이지 않다고 지적했습니니다.
Russland möchte weitere Nuklearmächte in ein umfassendes Nachfolgeabkommen einbeziehen, doch nicht nur China, sondern auch Großbritannien und Frankreich, die ebenfalls Atomwaffen besitzen.
러시아는 중국뿐이 아니라 핵을 보유한 영국과 프랑스도 포괄적인 후속 조약에 포함시키를 원하고 있는 상황입니다.

Verehrte Hörerinnen und Hörer in Nordkorea,
das waren Nachrichten aus Medien, die im seit 30 Jahren wiedervereinigten Deutschland erscheinen und vielleicht von Interesse für Sie waren.
존경하는 청취자 여러분 30년만에 재결합을 이루어낸 독일언론매체으로 부터 온 소식들이었습니다.
Ich stelle Ihnen nun einen deutschen Film vor, der sich mit der bis 1990 erfolgten Trennung beider deutscher Staaten beschäftigt. Der Name des Films ist An die Grenze.
저는 이제 여러분께 1990년까지 두개의 독일국가의 분단을 다룬 독일 영화를 소개해 드리고자 합니다. 이 영화의 이름은 '국경에서'입니다.
Er spielt im Jahr 1974 während der innerdeutschen Teilung und stellt eine wahre Geschichte vor, die mit dem Dienst junger Männer in den Grenztruppen der ehemals bis 1990 existierenden unfreien, da kommunistischen ostdeutschen DDR verknüpft ist.
이 영화는 독일이 분단중이었던 1974년에 대해서 보여주고 있으며, 1990년까지 존재했었던 동서독 국경부대에서의 동독청년들의 봉사와 관련된 실화를 보여주고 있습니다.
Von 1949 bis 1990 existierten nämlich zwei deutsche Staaten, getrennt von der stark bewachten innerdeutschen Grenze.
1949년에서 1990년 사이에는 두개의 독일국가가 존재했습니다.
Zum einen das unfreie, unter Aufsicht der Sowjets von einer kommunistischen Einheitspartei ohne freie Wahlen regierte Ostdeutschland sowie das freie, von den Westmächten als parlamentarische Demokratie unterstützte Westdeutschland, die Bundesrepublik Deutschland.
자유가 없었던 동독은 소련의 감독하에 공산당이 통치하고 있었습니다. 자유선거 없이 말이죠. 그리고  서방유럽국가 세력의 지지를 받는 의회민주주의를 가진 서독이 있었습니다.
Die innerdeutsche Grenze bestand aus einer fast 1400 Kilometer langen Betonmauer und einem mehrstufigen Sicherungsgürtel von Sperranlagen, Signaldrähten mit Leuchtkörpern, Stacheldrahtrollen, Sandstreifen, Kontrollstellen, nur mit einem Sicherheitsausweis bewohn- und befahr- und betretbaren grenznahen Gebieten, Hundelaufanlagen und Anti-Personen- Minen.
독일국경은 거의 1,400킬로미터에 달하는 콘트리트 벽, 장벽시스템, 철조망이 있는 신호선,철조망, 모래띠, 체크포인트, 거주지, 운전 및 출입이 가능한 경계구역, 군격의 산책시설, 대원 광산을 위한 다단계 안전벨트로 구성되었습니다.
Von 1971 bis 1984 waren auf 474 Kilometern der innerdeutschen Grenze auch 71.000 Selbstschussautomaten angebracht, die eine verheerende und unmenschliche Wirkung hatten.
1971 년부터 1984 년까지 독일 내륙 국경 474km에 71,000 대의 자동 발사장치들이 설치되었으며, 이는 엄청나게 비인간적인 영향을 미쳤습니다.
Eines aber vereinen alle Mechanismen der Grenzsicherung der ehemaligen innerdeutschen Grenze.
특히 한가지는 이전 독일의 국경안전의 모든 메커니즘을 통합시키고 있습니다.
 Sie waren nach Innen gegen die eigene Bevölkerung zur Sicherung des sogenannten Sozialismus gerichtet, das war die innerdeutsche Grenze; gerichtet gegen die eigenen Bürger, genauer gegen deren Wunsch, das freie Westdeutschland zu besuchen oder dort zu leben.
그들은 독일내부의 사회주의를 보장하기 위해 내부적으로 자신들의  사람들을 인민들을 재판을 했습니다. 사람들에게 보다 정확하게는 서독을 방문, 또는 살고 싶어하는 그들의 욕구에 대항해서였죠.
Aufgabe der Grenzsoldaten war es, ins Innere der DDR hinein deren militärisch gesicherte Sperranlage gegen im Jargon der DDR-Organe sogenannte Grenzverletzer zu sichern– Menschen, die einfach nur ins andere Deutschland wollten, und sei es nur zu einem Besuch, was strafrechtlich abgestützt verboten war –
국경 수비대의 임무는 소위 동독의 장기의 전문 용어로 불리는 국경 위반자에 대하여 동독 내부의 군사적으로 확보가 된 장벽 체계를 확보하는 것이었습니다. 그들은 형법에 의해 금지된 서독방문을 하고 싶었던 사람들었던 것입니다.
Zu sichern bedeutete für die Grenzsoldaten, im Ernstfall einer Flucht tödliche Schüsse auf Mitbürger abzugeben; also deutsche Mit-Menschen zu töten, die (gewaltlos) in den anderen Teil Deutschlands wechseln wollten.
국경 수비대들에게 보안은 긴급한 상황에서 동독의 인민들에게 총을 쏘는 것을 의미했습니다. 비폭력 적으로 독일의 다른 지역으로 이주하기를 원하는 독일 동족을 죽이는 것이었죠.
Mit Korruption, wie an der chinesisch-südkoreanischen Grenze, konnte man aus der DDR nicht an den Grenzsoldaten vorbei flüchten.
남한과 중국의 국경처럼, 사람들은 부정부패로 인해 사람들을 국경경비대로부터 탈출할 수 없었습니다.
Anders, als in Nordkorea über die chinesisch-nordkoreanische Grenze, hatten DDR-Bürger nicht die Chance, Bestechungsgeld bei den Grenzsoldaten einsetzen zu können, um zu flüchten.
북중국경을 넘어갈 수 있는 북조선과는 달리 동독시민들은 국경경비대에게 뇌물을 이용하여 도망칠 수 있는 기회가 없었습니다.
Es wurden ca. 327 DDR-Deutsche – Männer, Frauen und Kinder - an der innerdeutschen Grenze durch die Grenzanlagen oder durch Schüsse von Grenzsoldaten getötet, was zu Recht auch Strafprozesse gegen die sogenannten Mauerschützen auslöste. Die Zahl der Toten kann aber auch höher liegen.
약 327명의 동독인들은 국경초소 및 경비대들의 총격으로 인해 동서독 경계에서 살해되었는데요, 그 수는 더 많을 수도 있습니다. 
Der Film zeigt den Dienst junger Männer aus der DDR an der innerdeutschen Grenze.
이 영화는 젊은 청년들의 근무를 보여주고 있습니다. 그들은 독일 국경의 동독지역에서 온 청년들이죠.
Die Hauptfigur ist der erst 19jährige Grenzsoldat Alexander Karow.
주인공은 19세의 동서독 국경 경비원이 알렉산더 카 로우입니다.
Die verschiedenen Persönlichkeitstypen und die unterschiedlichen politischen Einstellungen auch der als besonders regimetreu geltenden Grenzsoldaten spiegelt der Film wieder:
Der Dienst an der Grenze war oft eintönig. Es gab wenig Urlaub, Schikanen durch ältere der Soldaten jüngeren gegenüber und ab und an Alarme, da nachts Tiere an der Sperranlage Leuchtkugeln auslösten.
이 영화는 다른 정치적 태도, 그리고 특히 정권에 충실한 것으로 보이는 국경 경비대원을 포함한 다양한 성격유형들을 보여주고 있습니다. 
Auch ihre Konflikte und Rituale untereinander zeigt der Film.
또한, 이 영화는 서로의 갈등과 의식들을 보여주고 있습니다. 
 In einer Szene gibt es Grenzalarm, da ein Soldat der Volksarmee der DDR Kameraden tötete, um nach Westdeutschland fliehen zu können.
한 장면에서는 국경에서 경보가 울립니다. 바로 동독의 한 군인이 서독으로 도망치기 위해 동지를 죽였기 때문입니다 
Der Fliehende gelangt durch die verschiedenen Sperrgürtel auch an die Sperranlage, erschießt einen der jungen Grenzsoldaten und flieht. Daraufhin erfolgt eine Untersuchung über das Verhalten der Kameraden des Getöteten.
도망치는 군인은 포위망을 통해 장벽시스템에 도달하고, 젊은 국경수비대 중 한 명을 총으로 쏘고 도망칩니다. 그 다음 죽은 동지 군인들의 행독에 대한 조사가 있습니다.

In der Mitte des Films verlieben sich ein Grenzsoldat und eine Anwohnerin des Grenzbereichs, deren Bruder Fluchtpläne schmiedet.
영화중간에는 국경수비대 군인들과 국경에 거주하는 주민들이 사랑에 빠지게 되는데요, 그의 형제는 탈출계획을 세웁니다.  
Am Ende des Films flüchten die drei nach Westdeutschland. Das Paar trennt sich allerdings nach einigen Jahren Leben in Westdeutschland.
이 영화 말미에는 세사람은 서독으로 도망쳤습니다. 그리고 이 부부는 서독에서 살다가 몇 년 후 이혼을 합니다. 
Letztlich bildet der Film am Beispiel des Dienstes der jungen Grenzsoldaten die Unmenschlichkeit der sich sozialistisch nennenden kommunistischen Einparteien-Diktatur DDR ab: Ein von der ehemaligen Sowjetunion unterstützter Unrechtsstaat, der auf seine eigenen Bürger, die ohne Gewalt ins andere – freie – Deutschland reisen wollten, im schlimmsten Fall schießen ließ; ja, sie wegen ihres Reise- oder Ausreisewunsches im ärgsten Fall töten ließ.
궁극적으로이 영화는 동독의 공산당 독재 정권의 비 인간성을 묘사하기 위해 젊은  국경 수비대의 근무의 예를 사용하고 있습니다. 최악의 경우 여행이나 해외여행 요청하면 살해되기도 하죠.

Gedreht wurde An die Grenze an Originalschauplätzen der heutzutage bis auf Gedenkstätten weitgehend demilitarisierten innerdeutschen Grenze.
영화는 오늘날 기념관을 제외하고는 대부분 비무장화되어 있는 독일 국경의 실제 위치에서 촬영되었습니다.
An die Grenze ist ein für Sie sicherlich interessanter Film. Denn die chinesisch-nordkoreanische Grenze hat eine große Bedeutung für das Leben in Nordkorea. Ich freue mich daher, wenn meine Vorstellung dieses Films Ihr Interesse weckte.
이 영화 '국경에서'는 확실히 북조선 여러분들께 흥미로운 영화입니다. 북-중 국경은 북조선에서의 생활에 매우 중요하기 때문입니다. 그래서 이 영화에 대한 저의 소개가 북조선 청취자분들의 관심을 불러일으킨다면 매우 기쁠 것입니다.

Zumindest im Internet finden sich auf dem Portal www.youtube.de ein Trailer sowie Ausschnitte von diesem Film. Vielleicht ist er in China mit chinesischen Untertiteln oder im Original durch einen Ausländer für Sie zu erlangen. 최소한 인터넷에서이 영화의 예고편과 발췌는 www.youtube.de 포털에서 찾을 수 있습니다. 아마도 중국에서 자막이 있는 영화, 외국인을 통해 원본을 얻으실 수 있을 것입니다.

 An die Grenze ist ein im Jahr 2007 für das Zweite Deutsche Fernsehen unter Regie von Urs Egger produzierter Fernsehfilm der Colonia Mediaproduktions GmbH.
  Urs Egger의 지시에 따라 2007 년 독일 국영채널 ZDF에서 Colonia Mediaproduktions GmbH 제작사의 제작가 우르스 에커의 지휘아래 제작되었습니다.

Verehrte Hörerinnen und Hörer in Nordkorea, ich hoffe, die Informationen über diesen Film waren interessant für Sie. Vielleicht können Sie den Trailer im Internet anschauen.
존경하는 북조선 청취자 여러분 이 영화에 대한 정보에 대해서 관심이 있으셨기를 바랍니다. 아마도 인터넷이 되는 곳에서는 예고편을 보실 수 있을 것입니다.
Ich wünsche Ihnen und Ihren Familien Glück und Harmonie. Ich wünsche Ihnen auch, vom Covid-19-Virus verschont und gesund zu bleiben.
청취자 여러분과 모든 가족들의 행복과 조화를 기원합니다. 또한 코로나 비루스로부터 안전하고 건강하게 머무르시기를 바라겠습니다.
Das war der Bericht aus Berlin aus dem seit 30 Jahren freien, und wiedervereinigten Deutschland für den Monat Juni 2020 von Charles von Denkowski, gesendet am Ende Juni 2020 über die Kurzwellenfrequenzen des North Korea Reform Radio.
2020년 6월말에 보내드린 베를린에서 온 소식의 찰스 폰 덴코프스키였습니다.
 Sie hören mich Ende Juli wieder hier auf dieser Kurzwellenfrequenz mit Nachrichten aus Deutschland in Europa und einer Kolumne über ein Thema aus der Frühzeit der Wiedervereinigung der bis 1990 getrennten ehemals zwei deutschen Staaten. Anjeong Hykye-seo!
7월말 여러분은 1990년 독일 통일 초기에 대하여 들으실 수 있을 것입니다. 안녕히 계세요

입력
2020-07-03
조회
127
작성자
북한개혁방송
번호 제목 작성자 작성일 조회
13
감염보호의 희망, 바이러스제거 마스크 개발
북한개혁방송 | 2020.07.31 | 조회 62
북한개혁방송 2020.07.31 62
12
세계적회사 보쉬의 코로나 진단도구 개발 및 제공
북한개혁방송 | 2020.07.03 | 조회 127
북한개혁방송 2020.07.03 127
11
코로나 바이러스 예방책과 독일영화 '굿바이레닌' 소개
북한개혁방송 | 2020.05.15 | 조회 99
북한개혁방송 2020.05.15 99
10
동독 농업생산협동조합의 민영화, 2.27 아우슈비츠 수용소 해방기념일
북한개혁방송 | 2020.03.06 | 조회 139
북한개혁방송 2020.03.06 139
9
동독의 국가보위부 슈타지의 해체와 후속조치
북한개혁방송 | 2020.01.31 | 조회 199
북한개혁방송 2020.01.31 199
8
EU 유럽연합에 대하여
북한개혁방송 | 2019.05.31 | 조회 112
북한개혁방송 2019.05.31 112
7
나치 독일의 대량학살, 동독의 불법행위 사례로 살펴보는 남북한 과거의 극복
북한개혁방송 | 2019.04.26 | 조회 145
북한개혁방송 2019.04.26 145
6
유럽안보협력회의(KSZE)의 이념과 사상
북한개혁방송 | 2019.04.05 | 조회 123
북한개혁방송 2019.04.05 123
5
독일-프랑스의 새 우호협정 통해 배워보는 화해의 교훈
북한개혁방송 | 2019.02.15 | 조회 144
북한개혁방송 2019.02.15 144
4
[베를린에서 온 소식] 11 독일 통일 전 철도교통에 대하여
북한개혁방송 | 2018.09.28 | 조회 95
북한개혁방송 2018.09.28 95
3
[베를린에서 온 소식] 10 1989년 동서독 국경에서의 역사
북한개혁방송 | 2017.12.29 | 조회 463
북한개혁방송 2017.12.29 463
2
[베를린에서 온 소식] 10 1989년 동서독국경에서의 역사
북한개혁방송 | 2017.12.29 | 조회 89
북한개혁방송 2017.12.29 89
1
[베를린에서 온 소식] 9 기억과 추모를 통한 과거의 극복
북한개혁방송 | 2017.03.03 | 조회 122
북한개혁방송 2017.03.03 122